심플아이
본문 번역본 비교
조회 수 79 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

마태복음 24:4-14 [끝까지 견디는 자는...]

 

개역개정성경

(4) 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라
(5) 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹하리라
(6) 난리와 난리 소문을 듣겠으나 너희는 삼가 두려워하지 말라 이런 일이 있어야 하되 아직 끝은 아니니라
(7) 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 곳곳에 기근과 지진이 있으리니
(8) 이 모든 것은 재난의 시작이니라
(9) 그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨 주겠으며 너희를 죽이리니 너희가 내 이름 때문에 모든 민족에게 미움을 받으리라
(10) 그 때에 많은 사람이 실족하게 되어 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며
(11) 거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하겠으며
(12) 불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라
(13) 그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
(14) 이 천국 복음이 모든 민족에게 증언되기 위하여 온 세상에 전파되리니 그제야 끝이 오리라
 


 

공동번역

(4) 예수께서는 이렇게 대답하셨다. "아무에게도 속지 않도록 조심하여라.
(5) 장차 많은 사람이 내 이름을 내세우며 나타나서 '내가 그리스도다!' 하고 떠들어대면서 수많은 사람들을 속일 것이다.
(6) 또 여러 번 난리가 일어나고 전쟁 소문도 듣게 될 것이다. 그러나 정신을 차리고 당황하지 마라. 그런 일이 꼭 일어나고야 말 터이지만 그것으로 그치는 것은 아니다.
(7) 한 민족이 일어나 딴 민족을 치고, 한 나라가 일어나 딴 나라를 칠 것이며, 또 곳곳에서 기근과 지진이 일어날 터인데
(8) 이런 일들은 다만 고통의 시작일 뿐이다."
(9) "그 때에는 사람들이 너희를 잡아 법정에 넘겨 갖은 고통을 겪게 하고 마침내는 사형에 처하게 할 것이다. 또 너희는 나 때문에 온 세상 사람들에게 미움을 받을 것이다.
(10) 그리고 많은 사람이 떨어져 나가 서로 배반하고 서로 미워할 것이며
(11) 거짓 예언자가 여기 저기 나타나서 많은 사람들을 속일 것이다.
(12) 또 세상은 무법 천지가 되어 사람들의 마음속에서 따뜻한 사랑을 찾아볼 수 없게 될 것이다.
(13) 그러나 끝까지 참는 사람은 구원을 받을 것이다.
(14) 이 하늘 나라의 복음이 온 세상에 전파되어 모든 백성에게 밝히 알려질 것이다. 그리고 나서야 끝이 올 것이다."
 


 

새번역

(4) 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "누구에게도 속지 않도록 조심하여라.
(5) 많은 사람이 내 이름으로 와서 말하기를 '내가 그리스도이다' 하면서, 많은 사람을 속일 것이다.
(6) 또 너희는 여기저기서 전쟁이 일어난 소식과 전쟁이 일어나리라는 소문을 들을 것이다. 그러나 너희는 당황하지 않도록 주의하여라. 이런 일이 반드시 일어나야 한다. 그러나 아직 끝은 아니다.
(7) 민족이 민족을 거슬러 일어나고, 나라가 나라를 거슬러 일어날 것이며, 여기저기서 기근과 지진이 있을 것이다.
(8) 그러나 이런 모든 일은 진통의 시작이다."
(9) "그 때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨줄 것이며, 너희를 죽일 것이다. 또 너희는 내 이름 때문에, 모든 민족에게 미움을 받을 것이다.
(10) 또 많은 사람이 걸려서 넘어질 것이요, 서로 넘겨주고, 서로 미워할 것이다.
(11) 또 거짓 예언자들이 많이 일어나서, 많은 사람을 홀릴 것이다.
(12) 그리고 불법이 성하여, 많은 사람의 사랑이 식을 것이다.
(13) 그러나 끝까지 견디는 사람은 구원을 얻을 것이다.
(14) 이 하늘 나라의 복음이 온 세상에 전파되어서, 모든 민족에게 증언될 것이다. 그 때에야 끝이 올 것이다."
 


 

킹제임스흠정역

(4) 예수님께서 그들에게 대답하여 이르시되, 아무도 너희를 속이지 못하도록 주의하라.
(5) 많은 사람이 내 이름으로 와서, 내가 그리스도라, 하며 많은 사람을 속이리라.
(6) 또 너희가 전쟁들과 전쟁들의 소문을 들을 터이나 주의하여 불안해하지 말라. 이 모든 일들이 반드시 일어나야 하되 아직 끝은 아니니라.
(7) 민족이 민족을 왕국이 왕국을 대적하여 일어나고 곳곳에 기근과 역병과 지진이 있으리니
(8) 이 모든 것은 고통의 시작이니라.
(9) 그때에 그들이 너희를 넘겨주어 고통 받게 하고 너희를 죽이리니 너희가 내 이름으로 인해 모든 민족들에게 미움을 받으리라.
(10) 그때에 많은 사람이 실족하고 서로 배반하여 넘겨주며 서로 미워하고
(11) 많은 거짓 대언자가 일어나 많은 사람을 속이며
(12) 불법이 성행하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라.
(13) 그러나 끝까지 견디는 자 곧 그는 구원을 받으리라.
(14) 왕국의 이 복음이 모든 민족들에게 증언되기 위해 온 세상에 선포되리니 그제야 끝이 오리라.
 


 

현대인의성경

(4) 그래서 예수님은 제자들에게 이렇게 대답하셨다. "너희는 아무에게도 속지 않도록 주의하라.
(5) 많은 사람들이 내 이름으로 와서 '내가 그리스도이다' 하고 말하며 많은 사람을 속일 것이다.
(6) 또 난리와 전쟁 소문을 듣더라도 두려워하지 말아라. 그런 일이 반드시 일어나야 하지만 끝은 아직 아니다.
(7) 민족과 민족이, 나라와 나라가 서로 맞서 싸울 것이며 곳곳에 기근과 지진이 있을 것이다.
(8) 그러나 이 모든 것은 고통의 시작에 지나지 않는다.
(9) "그 때에 너희는 사람들에게 잡혀 고통을 당하다가 죽을 것이며 나 때문에 모든 민족에게 미움을 받을 것이다.
(10) 또 많은 사람들이 믿음에서 떠나 서로 배반하고 서로 미워할 것이며
(11) 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
(12) 그리고 악이 점점 더하므로 많은 사람들의 사랑이 식어질 것이다.
(13) 그러나 끝까지 견디는 사람은 구원을 받을 것이다.
(14) 이 하늘 나라의 기쁜 소식이 온 세계에 전파되어 모든 민족에게 증거가 될 것이니 그제서야 세상이 끝날 것이다.
 


 

우리말성경

(4) 예수께서 대답하셨습니다. "어느 누구에게도 현혹되지 않도록 조심하라.
(5) 많은 사람들이 내 이름으로 와서 '내가 그리스도다' 하고 주장하면서 많은 사람들을 현혹할 것이다.
(6) 너희가 전쟁의 소식과 소문을 듣게 될 것이다. 그러나 결코 놀라지 말라. 이런 일이 반드시 일어나야 하겠지만 아직 끝이 온 것은 아니다.
(7) 민족과 민족이 서로 대항해 일어나고 나라와 나라가 서로 대항해 일어날 것이다. 곳곳에서 기근과 지진이 생길 것이다.
(8) 이 모든 일은 진통의 시작일 뿐이다.
(9) 그런 후에 사람들이 너희를 핍박당하도록 넘겨주고 너희를 죽일 것이며 모든 민족이 나로 인해 너희를 미워할 것이다.
(10) 그때 많은 사람들이 시험을 당하고 서로 넘겨주며 미워할 것이다.
(11) 또 가짜 예언자들이 많이 나타나 많은 사람들을 현혹하겠고
(12) 불법이 더욱 많아져 많은 사람들의 사랑이 식어 갈 것이다.
(13) 그러나 끝까지 굳게 서 있는 사람은 구원을 얻을 것이다.
(14) 그리고 이 하늘나라 복음이 온 세상에 전파돼 모든 민족들에게 증언될 것이다. 그때서야 끝이 올 것이다."
 


 

바른성경

(4) 예수께서 대답하여 그들에게 말씀하셨다. "아무도 너희를 속이지 못하도록 주의하여라.
(5) 많은 이들이 내 이름으로 와서 '내가 그리스도다.' 라고 말하며 많은 이들을 속일 것이기 때문이다.
(6) 너희가 전쟁과 전쟁의 소문들을 듣게 될 것이나 놀라지 않도록 주의하여라. 그런 일이 일어나야 하지만, 아직 끝은 아니다.
(7) 민족이 민족을 대적하여 일어나고, 나라가 나라를 대적하여 일어날 것이며, 곳곳에 기근들과 지진들이 있을 것이다.
(8) 그러나 이 모든 것이 해산 고통의 시작이다.
(9) 그때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨주고 너희를 죽일 것이다. 또한 너희가 내 이름 때문에 모든 민족에게 미움을 받을 것이다.
(10) 그때에 많은 이들이 걸려 넘어질 것이며, 서로 넘겨주고 서로 미워할 것이다.
(11) 그리고 많은 거짓 선지자들이 일어나서 많은 이들을 속일 것이다.
(12) 또한 불법이 성행하여 많은 이들의 사랑이 식을 것이다.
(13) 그러나 끝까지 견디는 자는 구원받을 것이다.
(14) 그 나라의 이 복음이 온 세상에 선포되어 모든 민족에게 증언될 것인데, 그때에야 끝이 올 것이다."
 


 

KJV (King James Version)

(4) And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
(5) For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
(6) And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all [these things] must come to pass, but the end is not yet.
(7) For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
(8) All these [are] the beginning of sorrows.
(9) Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
(10) And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
(11) And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
(12) And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
(13) But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
(14) And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
 


 

NIV (New International Version)

(4) Jesus answered: "Watch out that no one deceives you.
(5) For many will come in my name, claiming, 'I am the Messiah,' and will deceive many.
(6) You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
(7) Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
(8) All these are the beginning of birth pains.
(9) "Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
(10) At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
(11) and many false prophets will appear and deceive many people.
(12) Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
(13) but the one who stands firm to the end will be saved.
(14) And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
 


 

NASB (New American Standard Bible)

(4) And Jesus answered and said to them, "See to it that no one misleads you.
(5) "For many will come in My name, saying, 'I am the Christ,' and will mislead many.
(6) "And you will be hearing of wars and rumors of wars; see that you are not frightened, for [those things] must take place, but [that] is not yet the end.
(7) "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.
(8) "But all these things are [merely] the beginning of birth pangs.
(9) "Then they will deliver you to tribulation, and will kill you, and you will be hated by all nations on account of My name.
(10) "And at that time many will fall away and will deliver up one another and hate one another.
(11) "And many false prophets will arise, and will mislead many.
(12) "And because lawlessness is increased, most people's love will grow cold.
(13) "But the one who endures to the end, he shall be saved.
(14) "And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a witness to all the nations, and then the end shall come.
 


 

NRSV (New Revised Standard Version)

(4) Jesus answered them, "Beware that no one leads you astray.
(5) For many will come in my name, saying, 'I am the Messiah!' and they will lead many astray.
(6) And you will hear of wars and rumors of wars; see that you are not alarmed; for this must take place, but the end is not yet.
(7) For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places:
(8) all this is but the beginning of the birthpangs.
(9) "Then they will hand you over to be tortured and will put you to death, and you will be hated by all nations because of my name.
(10) Then many will fall away, and they will betray one another and hate one another.
(11) And many false prophets will arise and lead many astray.
(12) And because of the increase of lawlessness, the love of many will grow cold.
(13) But the one who endures to the end will be saved.
(14) And this good news of the kingdom will be proclaimed throughout the world, as a testimony to all the nations; and then the end will come.
 

?

List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
43 마태복음 28:1-20 / 항상 함께 있으리라 / 20161120 행복누림 2016.11.19 14
42 마태복음 27:27-50 / 그리하면 우리가 믿겠노라 / 20161030 행복누림 2016.10.29 32
41 마태복음 27:15-26 / 우리에게 돌릴지어다 / 20161023 행복누림 2016.10.22 25
40 마태복음 27:1-14 / 네가 당하라 하거늘 / 20161016 행복누림 2016.10.15 52
39 마태복음 26:57-75 / 신성 모독하는 말 / 20161009 행복누림 2016.10.08 32
38 마태복음 26:46-56 / 이루려 함이니라 / 20161002 행복누림 2016.10.01 30
37 마태복음 26:36-45 / 고민하고 슬퍼하사 / 20160925 행복누림 2016.09.24 40
36 마태복음 26:17-35 / 사람을 위하여 / 20160917 행복누림 2016.09.17 28
35 마태복음 26:1-16 / 복음이 전파되는 곳 / 20160828 행복누림 2016.08.27 56
34 마태복음 25:31-46 / 복 받은 자들이여 / 20160821 행복누림 2016.08.20 22
33 마태복음 25:14-30 / 자기 소유를 맡김과 같으니 / 20160814 1 행복누림 2016.08.13 25
32 마태복음 25:1-13 / 그런즉 깨어 있으라 / 20160807 행복누림 2016.08.06 45
31 마태복음 24:37-51 [인자의 임함] 행복누림 2016.07.30 56
30 마태복음 24:29-36 [이 세대가 지나가기 전에] 행복누림 2016.07.23 139
29 마태복음 24-15-28 [사람이 너희에게 말하되...] 행복누림 2016.07.17 56
» 마태복음 24:4-14 [끝까지 견디는 자는...] 행복누림 2016.07.09 79
27 마태복음 24:1-3 [무슨 징조가 있사오리이까] 행복누림 2016.06.25 35
26 마태복음 23:29-39 [암탉이 그 새끼를...] 행복누림 2016.06.19 79
25 마태복음 23:25-28 [이와 같이 너희도...] 행복누림 2016.06.12 72
24 마태복음 23:13-24 [화 있을진저] 행복누림 2016.06.12 40
Board Pagination Prev 1 2 3 Next
/ 3